Posted in Anecdot, Couch Talks, Daily Life, Deep Thoughts, Foreign cultures, Life Moments, Lifestyle, Story time, Tales of My Adventures, Trips, Work/Studies

The Joys and Pains of a Foreigner

Have you ever gotten frustrated by an obstacle which seemed small at first, but you can’t figure how to go about it?

That is exactly how I feel right now.

When one is a foreigner living abroad, it appears that the immigration service finds every excuse to not let us thrive and advance professionally. It’s so annoying… 

Background story: As many of you know, I am a foreign student schooling in Spain. Up till now, I didn’t have any necessity to find a job (financially speaking).  But as I’m growing older, I want to acquire some professional experience and, why not, make some extra bucks.

Look. I am fluent in 3 foreign languages. Also, my CV is overloaded with qualifications, trainings and extracurricular certifications… I have the required skills wanted for the jobs in my field and I’ve received offers from institutions who really wanted to work with me. But… 

My only hindrance is a freaking piece of paper: let’s call it the “Immigration’s green light”, a.k.a a work permit. The funny thing is, to get the work permit from them, I need a contract from a company. And to get the contract from a company, I need a work permit. In summary: They’re freaking toying with us, right?

There are small part-time jobs like tutoring or cleaning, etc which don’t need papers, but they don’t pay enough to make a decent living. So, except you’re from the European Union, the rest of us have to go through “the Overseas Aliens’ Transit Regulation”. (Excuse my language, I probably lost it out of annoyance, haha). Based on the absence of that sheet of paper, (even as a highly educated noncitizen) you are either forced to leave, or to stay in the country and not amount to much, or to sweat it (and buckets) before you can become anything substantial.

Because of that “system”, today was another failed interview for me. You know, that feeling when you’re in love with someone but the family is against you… Something like that. Worst thing, I woke up with a back pain today so I’ve been walking half-bent like a crab. Great… Awesome day…(sarcasm). I’ve chosen the title “Joys and Pains of a foreigner” because I didn’t want to scare you guys… And also because I decided to take all this positively.

By the way, when I’m feeling nostalgic or downcast, I like to play on Youtube some old songs from my childhood, or my favourite K-drama OSTs. Skillet also does the deal… When I got back home after the interview, I felt so deflated. I listened to “Saint Seya’s” opening theme and “Cat’s Eyes”, “Jayce et les Conquérants de la Lumière”, “Nicky Larson”, “Ken le Survivant”, “Sankukai”, amongst others (links below). Not only the lyrics are so corny, but the melody and the bad visual quality make me laugh so hard. And the reactions in the comment section are hilarious… Especially, the video for “Sankukai” is an antic…

Those songs from old mangas are full of warm memories. They remind me of when I was carefree and living comfortably in my family nest. Now I’m an adult living alone abroad and paying bills… Hehe (sarcastic laughter).

Anyway. My New Year resolution was to not be pessimistic. Where there is a will, there is a way. I must keep fighting for my future and to accomplish my goals. May God help us all.

Any expat friend here who can relate? You can comment below, I’d be more than glad to hear from you! 

Aside from that; maybe you’re reading this and you’re going through another type of difficulty. I’d like to share these encouraging words with you too. Whatever it is, let’s not give up! Let’s keep it up, let’s keep trying! We will knock until we get the right doors to open. Just like the lyrics say in “Jayce et les Conquérants de la Lumière”, “Si tu ne perds pas la foi, tu trouveras la voie.” (If you do not lose faith, you will find the way).

By the away, tomorrow in Zaragoza we celebrate San Valero, the holiday that I previously mentioned in the post on my New Year’s wishes. I’m thinking about writing a short article about it (with my personal quirk touch, without fault). Stay tuned!

Warms regards,

Nuna Blomevi.

Posted in Anecdote, Couch Talks, Daily Life, Life Moments, Story time, Tales of My Adventures

Change that one thing you don’t like about yourself: New Year’s resolutions

29th Dec. Recap. 

2021, 2021, we’re eager to see you. Like escaping a sinister maze, we’re running away from 2020 with the hope that you’ll be a better year…

I have always been amazed by that thing called hope. Even in the worst situations, we unconsciously believe that one day the bad season will end and that things will change. As one of our basic instincts for survival, hope is a powerful defense mechanism that keeps us going in life in spite of the daily difficulties we may face.

Funny enough, I suck at “hoping”. I have an extremely pessimistic personality that constantly imagines the worst case scenarios. Contrary to those super positive people who have a smile on their faces all the time, I have to make a HUGE, conscious, monstrous effort to avoid drowning into negativity.

As I paid attention to my life, I realized this. Every single bad event that I imagined would happen came to pass. Just like Job said in the Bible, “the things that I feared the most came unto me” (NPV: Nuna’s Personal Version, hehe). That’s when I began to be afraid of myself…. And of my pessimistic mind with gloomy imaginations that seemed to attract unfortunate events. 

Of course, it’s not just because you imagine something that it will happen. In the same way, it’s not because you’ve not thought about it that it won’t happen.  Our world doesn’t operate on fixed rules, and there are thousands of variables that influence every second of our existence. What’s bound to happen will happen anyway.  However, let’s not add fuel to the fire and make it worse with negative perspectives. If bad things can happen on their own, don’t make your life more obscure by worrying about what could occur to make your life miserable. At least, in your mind, try to dream about nice things. It might not make you control the Universe as you wish; but believe me, it will make your existence a whole lot sweeter. 

Life is difficult? Yes. But depending on your attitude, you’re one step away from making it better or bitter. Let’s call it “the improvement mindset”.

Challenge for the new year 2021: “Change one thing about yourself”. This year, it’s not only about going to the gym or learning a new skill. It’s about a change in attitude. Yelling, cursing, complaining, gossiping, backbiting, overworrying, we all have that little thing which we know could make a difference if we could just get rid of it. Are you ready?

As for me, this is my resolution: I’m going to change my life by changing my perspective. 

Warm regards from a fellow life warrior!

Forever overthinking, forever meditating,

Nuna Blomevi.

Posted in literature, Original Stories, Story time, Tales of My Adventures

New series: “A Writer Behind the Scenes” (AWBTS)

A periodical diary about my experiences as a rookie writer

Hi CTTBies!

It’s been long since I wrote a new post…All my apologies. I’m going through a bit of a slump so I’m looking for new ideas.

Moreover, I’ve been really busy with work these days. Aside from my normal job, I’ve been working on my novels. I’m more than eager to publish them, but I’m not satisfied yet with some versions so I’ve started rewriting them.

On the other hand, I’m doing a lot of research to improve my blogging skills and increase the quality of the website.

Concerning that, I thought it’d be interesting and useful to keep track of my experiences as a no-fame rookie, so I’ve decided to keep a diary. Season 1 “The Invisible Life” is already available, with 11 chapters so far.

I’ve titled the diary “A Writer Behind the Scenes” (AWBTS in short). I will be publishing it in a webnovel format. You can have access to it by clicking on the previous linking or by checking on the thumnail on my homepage. It is the second series I’ll be posting after “Three Expats and a Winter

Have a nice time reading, and see you in my next post! Don’t forget to like, share and follow me on social media. (@Corner_TheTalkingBrain @NunaBlomevi). XoXo!

Posted in Anecdote, Colloquial, Daily Life, Foreign cultures, Identity and Culture, Story time, Tales of My Adventures

In what language do you think?

Google Translate

This is a frequent question that we polyglots hear often. Some even go further in asking “In what language do you dream?”. Even if they learn many languages, people usually think in the one they use the most. However, after a certain time of being in contact with different languages at the same time, it’s no more as simple as that.

Out of many, here are some anecdotal examples in my daily life as translator and world citizen:

  • I was watching a video in French. What the original title was:  “21 recettes rapides”.  How my brain read it: “Twenty-one recettes rapides”.
  • On a wall, I saw a Bible verse in English (Joshua 24). My brain: “Joshua vingt-quatre
  • After becoming a hardcore K-drama fan, some little words have become inprinted in my mind. Whenever I hear something surprising, I exclaim “Daebak”. When I am heavily dragging my body to stand up, I sigh “Aigoo”. When I don’t understand someone: “Mwolago”. When I’m watching something and it gets too corny, I cringe “Hajimaaa… Geumanhae…” When I see a bug daring to fly in after I leave my window open “Michyeosso?!”. When I’m extremely pissed: “Aishhhhhh” (elongated or repeated depending on how annoyed I am). “어” (eo… = uh) and “왜” (wae? = why) garnish my colloquial conversations. The only interjection that is clashing in my mind is “야!” (ya! = hey), because in Spanish it means “already”, so my cognitive juices have a hard time processing both.

This has become a part of me, and I don’t really mind even if when the person in front of me has no clue what I’m babbling about (they sometimes have to remind me that not everyone understands my random expressions). I even saved some of my contact names transcribed in Hangul. The truth is, I can read a little Korean, but my level is 10%. I am mostly motivated by my love for my favorite actors and favorite Korean food – kimchi, jjajamyeon and ramyun.Chunseong!

Actually, I used to be more fond of Japanese (which I also enjoy learning when I have some free time – and remember to do so). But it’s harder for me to access Japanese content so the Hallyu wave has taken over. Apart from “Oyasumi”, the only filler word that has survived is “Moshi Moshi” when I pick up calls from my family. Sadly, it is also close to extinction. Sumimasen. Yeoboseyo is gaining territory rather. The heart of man is unpredictable, and love has changed sides…

Let’s continue.

  • When I’m speaking French: I start to gesticulate a lot and become extra conscious of my tongue twisting in my mouth.
  • When  I speak English: I mostly feel relaxed because over the years, the filler “you know” has somehow been stuck in my head and has a certain calming effect I cannot explain. Since I listen to various sources, my accent is neither British, nor American, nor Ghanaian, or anything registered. My English is mine. Still, I express myself fluently, as you can see in my post (boasting).
  • When I’m speaking Spanish: I feel carefree and lively, and end up raising my tone without knowing. Caliente.#Mediterranean effect.
  • When I’m speaking German: I become too conscious of the fact that it’s the language I am less proficient in and it makes me speak with a low, shy voice, almost whispering.
  • When I’m speaking Mina, I don’t have a problem. I don’t think too much and I’m comfy.
  • How I write my shopping list:
Jus de fruit
Carotte râpée
Tuna
Espinaca
Carne
Yaourt
Chicken
Water
Cortauñas
  • My dilemma as a writer

“Oh my, I’m having an idea about a story. But in what language should I write? English, French or Spanish, Spanish, French or English?”. I end up choosing depending on my mood. I don’t care much though; afterwards, I’ll end up translating it anyway.

Depending on who I’m talking to – whether we are close or not, I speak “Franglish“, “Spafrench“, “Spamina” and add some random words in Korean or Japanese (it’s my way of practicing them since I have no other means). I also speak in the correct standard language of course, if it’s for professional reasons.

And you, in what language do you think?

Did you like this article? Let us know by rating it!

Rating: 0.5 out of 5.